영어 회화 공부! 식감 표현을 영어로 해보자
안녕하세요, 오늘 하루도 잘 지내셨나요, 오늘은 저번 '맛 표현, 영어로 하기'에 이어서 식감을 영어로 어떻게 표현하는지 알아보려고 합니다. 바로 시작하겠습니다.
첫 번째 식감, 아삭아삭한
'crunchy'
초콜릿 과자 중에 '크런키'라는 초콜릿 있죠? 그 이름도 'crunchy'에서 따온 거라고 합니다. 'crunchy'는 아삭아삭한 이라는 뜻도 있지만 '바삭바삭한'이라는 뜻도 있다고 해요. 그래서 크런키 광고를 보면 '바삭'이라는 단어가 많이 나오죠.
두 번째 식감, 쫄깃쫄깃한
'chewy'
'chewy'의 사전적 의미는 '꼭꼭 잘 씹어 먹어야 하는'입니다. 쫄깃하다는 건 조금 질기니까 꼭꼭 씹어 먹어라, 이렇게 이해해도 괜찮을 것 같습니다.
세 번째 식감, 부드러운
'soft', 'tender'
둘 다 거의 비슷한 의미를 가지고 있지만, 고기가 부드럽다, 연하다라고 말할 땐, 'tender'를 사용한다고 합니다.
네 번째 식감, 딱딱한
'hard'
'hard'라는 단어는 그냥 '힘든' 느낌이 있으면 다 써도 괜찮은 거 같습니다.ㅎㅎ 딱딱한, 어려운, 굳은, 힘든, 열심히 등등 다 빡센 느낌이죠?ㅎㅎ
다섯 번째 식감, 끈적끈적한, 찐득한
'slimy', 'sticky'
이 단어는 조금 부정적으로 많이 사용되는 것 같아요. 한국어로도 '끈적하다', '찐득하다'그러면 뭔가 찝찝하고, 불편한 느낌이 있잖아요.
여섯 번째 식감, 미끈거리는
'slippry'
일곱 번째 식감, 바삭한
'crisp'
'crist'는 '바삭한'이라는 뜻도 있지만, '아삭아삭하다'라는 뜻도 있는데요. 하지만 실제로는 '샐러드가 아삭아삭하다'를 영어로 할 때, 'crisp'라고 잘 사용은 안 하는 것 같습니다. 그냥 바삭한 = crisp, 아삭아삭한 = crunchy라고 외우고 사용하면 될 것 같네요.ㅎㅎ
여덟 번째 식감, 눅눅한, 불은
'soggy'
이 단어의 사전에 검색하면, 'heavy with water or moisture, completely wet and usually soft' - 물이나 습기에 흠뻑 젖어있고, 부드럽다. 면이 불을 때 딱 저 상태이죠? 그리고 감자튀김이 눅눅해졌다 할 때도 사용할 수 있습니다. 눅눅해진 감자튀김을 보면 물에 한 번 넣고 살짝 말린 느낌이잖아요? 그래서 'the french fries has gotten soggy', '감튀 눅눅해졌어'라고 사용할 수 있겠네요.
아홉 번째 식감, 질긴
'tough'
열 번째 식감, 걸쭉한, 꾸덕한
'thick'
자, 오늘은 식감 표현들을 알아보았는데요. 어떠셨나요? 이렇게 맛, 식감에 대한 단어들만 알고 있어도 외국인 친구에게 음식을 설명할 때 문제없을 것 같습니다. 나중에 꼭 써먹길 바라겠습니다. 다음에 또 같이 영어 공부 합시다~
댓글